Día del Folklore

Hoy, 22 de agosto, es el día mundial del folklore. ¿Por qué hoy? Porque es el día en el que el arqueólogo William G. Thorns utilizó por primera vez el término en la revista «Atheneum».

La palabra tiene dos raíces inglesas: folk, que significa «pueblo», y lore, que significa «saber». El folklore es, por tanto, el saber y el conocimiento que tiene un pueblo. Son las manifestaciones ancestrales que se transmiten entre generaciones y que pueden tener muchos siglos de antigüedad.

No me gustaría que pensáramos que el folklore es solo el cante y el baile, lo que los más allegados a esta Web solemos tener más presente. El folklore es algo mucho más amplio. Sin alejarnos mucho, de hecho, podemos incluir fácilmente los festejos tradicionales, así como todos los rituales que, consciente e inconscientemente, se generan a cabo a diario en cada pueblo.

Pero el folklore es mucho más. El folklore son las palabras típicas de cada pueblo (un ejemplo maravilloso desde mi punto de vista es el diccionario madroñero), o las frases que suelen incluir incluso a personas que viven o han vivido allí. Es que el folklore es, incluso, las recetas de cocina que se enseñan de padres a hijos y que muchas veces son típicas de cada zona. El gazpacho se hace distinto en cada pueblo, ¿no?

Estamos inmersos en folklore. No podemos ser ajenos a él. Feliz día del folklore.

Folklore y folk

Una diferencia que me gusta indicar siempre que hablo de música tradicional es si es folklore o es folk. Y es que no es lo mismo. Voy a explicarlo, solo por la curiosidad. Pero vaya por delante que una cosa no es mejor que otra, solo son cosas ligeramente distintas y conviene tenerlo en la cabeza. Igual que el folk al que yo me suelo referir en este blog no es el folk al que se refieren las personas anglosajonas, que incluye bandas como Fleet Foxes.

Keep Reading →

Ayer publicamos nuestra primera lista de reproducción de Spotify. Se trata de dos horas bastante variadas en cuanto a procedencia de música tradicional de reelaboración ibérica. Es decir, de folk español y portugués que trae al siglo XXI sonidos de antaño.

Podéis disfrutarla siempre que queráis en Spotify. Y si queréis proponer canciones, recordad que podéis dejar todos los comentarios que queráis en este mismo post. Hemos intentado repartir todo lo posible en cuanto a regiones ibéricas pero es muy probable que nos hayamos dejado cosas.

(Como de costumbre, perdón por el plural mayestático. Es ya costumbre)

¿A quién pertenece la “Alborada de Jarramplas”? Música del pueblo versus música de autor

En el año 1999, el grupo extremeño de música Acetre, lanza al mercado su trabajo “Canto de Gamusinos”, elegido mejor álbum por los oyentes del programa de radio Trébede de RNE Radio3, que supone un revulsivo en la música popular extremeña, con una nueva forma de sonar, más cercana a los jóvenes, que aúna la tradición musical y las nuevas tendencias en el campo de la música. Dentro de este trabajo una canción cobra una especial relevancia: “Alborada de Jarramplas”. En este artículo pretendemos hablar de esta alborada, de su origen como composición a partir de un canto asociado al ritual festivo de Jarramplas. La pregunta que subyace en esta comunicación es: ¿a quién pertenece la “Alborada de Jarramplas”, al autor que la presenta en su obra, con las pertinentes reelaboraciones, muchas ajenas a la cultura de origen, o al pueblo en el que éste encontró la esencia misma de la canción?

Muy interesante texto sobre la Alborada de Jarramplas, por Sebas Díaz. Los enlaces en el interior del párrafo anterior son míos.